FAQ - Foire aux questions

Nous proposons un service de transcription automatisé. Il vous suffit de sélectionner votre service (transcription texte, audio, vidéo, sous-titres, synthèse vocale), de sélectionner les options que vous souhaitez et enfin télécharger votre ou vos fichiers.

La transcription est automatique et de très haute qualité.

Vous achetez une carte virtuelle qui vous donne droit à des “crédits”. Par exemple, vous achetez une carte à 10 euros et vous pouvez utiliser cette carte pour tout types de transcriptions.

Par exemple, si la transcription d’un enregistrement audio est de 1€/minute alors vous pourrez transcrire 10 minutes. Si vous voulez transcrire davantage, il vous faut recharger la carte dans l’onglet *Rechargement de la carte virtuelle dans le menu supérieur.

Le prix d’une transcription est lié au temps de l’enregistrement s’il s’agit d’une transcription audio ou vidéo. Pour les transcriptions de texte, le prix est fonction du nombre de pages transcrites.

Vous trouverez la tarification dans l’onglet Tarifs dans le menu supérieur.

La durée d’une transcription automatique est rapide. Pour une vidéo de 10 minutes, il faut compter de 2 à 5 minutes.

Oui, la transcription automatique effectuée peut être très facilement modifiable par vos soins.

C’est à l’étape 2 “Modifiez” que vous pouvez le faire.

Oui, les transcriptions et sous-titres peuvent être très facilement traduits.

Vous modifiez si vous le souhaitez la transcription en français et la traduction se fait automatiquement de manière très fiable.

Oui, vos données sont confidentielles et sécurisées. Elles ne seront pas revendues à des tiers.

Les transcriptions sont issues d’outils à technologie innovante utilisant l’intelligence artificielle.

Si tel est le cas et que c’est manifeste, contactez-nous.

Parce que 85% des vidéos sont vues en silence.

Pour élargir votre audience : 96% des gens ne parlent pas français.

Il y a 3 façons de procéder :

  1. les créer à la main
  2. les générer automatiquement ici
  3. importer un fichier SRT, VTT, TTML, TXT ou SSA

Il existe deux manières d’incorporer des sous-titres à une vidéo :

  • l’incrustation en dur à la vidéo (hard-burning) : les sous-titres sont “gravés” à la vidéo et sont ainsi toujours visibles
  • l’incorporation par fichier de sous-titres SRT, VTT… (soft-burning) : les sous-titres sont incorporés à la vidéo mais ne sont visible qu’à condition d’activer la “piste” de sous-titre concernée.
Nous gérons les deux types d’incrustation.

Le principe d’un sous-titre est d’être lisible.

Les sous-titres générés ici sont en blanc sur fond noir translucide, si bien que les sous-titres sont parfaitement lisibles.

La qualité est fonction de vos choix. Par défaut, c’est la qualité Full HD (Très haute définition).

Les réseaux sociaux Tiktok, Instagram, Facebook, Snapchat, Linkedin etc ont chacun leur spécificités pour les formats de vidéos.

Nous gérons ces aspects là en fonction de vos choix.

Oui, c’est possible. Il suffit de paramétrer ce choix et noter l’url de la vidéo Youtube.

Mieux, plusieurs plateformes sont concernées par cette possibilité : Dailymotiuon, Vimeo etc.

Vous paramétrez l’option traduction.

Ainsi, vous pouvez traduire automatiquement un sous-titre dans une autre langue.

Vous pouvez aussi traduire automatiquement une vidéo d’une autre langue en français. Pratique quand il s’agit de traduire une vidéo de formation en anglais par exemple.

Traceback (most recent call last): File "/var/www/transcrya.com/sendv1.py", line 17, in with open(video_path, 'rb') as video_file: ^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^ FileNotFoundError: [Errno 2] No such file or directory: '/var/www/html/services-transcription.com/wp-content/uploads/audio2.mp4'